Текущее время: Вс, июл 27 2025, 15:31

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Правила форума


ВНИМАНИЕ!

Вопросы по SAP Query и Quick View - сюда



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Чт, июл 04 2013, 10:47 
Почетный гуру
Почетный гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт, май 30 2006, 08:34
Сообщения: 1900
Добрый день, уважаемые коллеги!
К сожалению, ранее не было опыта работы в мультиязычных системах.
Подскажите пожалуйста, где почитать, или посоветуйте, как разобраться с такой проблемой.

В системе разработки сделал для Z-программы перевод параметров сел.экрана и прочих текстовых элементов. Вроде бы под обоими языками всё как надо. Однако через несколько дней переводы пропали, как будто и не заполнялись вообще.

Делал так:
В se38 в редакторе кода "перейти к \ перевод"
Изображение

выбираю язык, на который нужно перевести:
Изображение

затем ввожу перевод и сохраняю:
Изображение

Захожу в систему на разных языках - всё как надо.

Я наверное, что-то еще не учёл? Почему могли пропасть переводы?

_________________
С уважением.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Пт, июл 19 2013, 19:27 
Президент
Президент

Зарегистрирован:
Пт, апр 28 2006, 22:39
Сообщения: 2514
Откуда: North Taxolina, USA
Пол: Женский
Шаги правильные, но настораживает, что там, где у вас красный цвет, у нас желтый. Нажмите туда, посмотрите, может там что-то не то.

Фишка в том, что переводы автоматически не добавляются в транспорт, да и вообще никак практически не защищены. Если, например, кто-то изменит сам элемент в программе, то и ваш перевод тю-тю. В переводах для форм вообще прелестные фичи - перевод пропадает, если одновременно открыт и форму, и перевод.

Если возможно, попробуйте заблокировать все тексты для программы, а также сразу добавьте перевод в transport task (поле Program ID должно быть LANG, остальное такое же как у оригинального объекта).

_________________
"One of the symptoms of an approaching nervous breakdown is the belief that one's work is terribly important." Bertrand Russell


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Вт, июл 23 2013, 11:24 
Почетный гуру
Почетный гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт, май 30 2006, 08:34
Сообщения: 1900
Спасибо, за совет, Jelena.
Про элементы я в курсе, но проблема с названием параметров сел.экрана и текстовых элементах типа
Code:
message 'бла-бла-бла'(001) type 'E'.


Сегодня ситуация снова повторилась, продолжаю разбираться.

_________________
С уважением.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод отчета. Что я делаю не так?
СообщениеДобавлено: Вт, июл 23 2013, 11:25 
Почетный гуру
Почетный гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
Вт, май 30 2006, 08:34
Сообщения: 1900
Вроде понял. Теперь мне надо в SLXT.

_________________
С уважением.


Принять этот ответ
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot]


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB